cualli tepiltzin
Paleografía:
qualli tepiltzin
Grafía normalizada:
cualli tepiltzin
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
el buen hijo (11)
Traducción dos:
el buen hijo (11)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:EL BUEN HIJO (11)
Yn qualli tepiltzin (11), tlatlacamati (12), mocnomatini (13), mocnotecani (14), tlatlaçocamatini (15) tlamauiztiliani (16), tlamaviztilia (17), tlatlacamati (18), mocnoteca (19), mocnopilmati (20), mocnelilmati (21), tequixtia (22), tenemiliztoca (23), tetlaieiecalhuia (24) = el hijo bien acondicionado es obediente, humilde, agradecido, reuerente, imita asus padres en las costumbres, y en el cuerpo es semejante asu padre o asu madre.
13 : cosa humilde ca. nonecnomatcauh
14 : idem ca. nonecnotecacauh
15: cosa agradecida ca. notlatlaçocamatcauh
16: cosa reuerente ca. notlamauiztilicauh
17 : reverenciar o hôrrar pret. onitlamauiztili
18 : obedecer p. onitlatlacamat, onitlatlacama
19: humillarse
20 : agradecer p. onitlacnopilma, onitlacnopilmat
21 : idem p. oninocnelilmat, oninocnelilma
22 : parescer a otro en la cara enel cuerpo y en las costumbres p. onitequixti
23 : imitar a otro en las costumbres buenas o malas p. onitenemiliztocac
24 : idem pre. onitetlayeccalhui
(A_89r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
qua--